公告
设置
定位中··· -
字幕艺术正在消亡
更新于 2022-07-06 17:55:58
广受欢迎的韩剧《鱿鱼游戏》因英文字幕受到批评。字幕制作者需要对抗不切实际的期望、紧迫的时间期限以及来自机器翻译的竞争。通常他们的工作被低估了。在字幕翻译公司工作的 Doga Uludag 有时会在晚上11点发文件要求翻译——“他们会说在明天早上 8 点之前就需要它。”如果没有熟练的字幕制作者,奥斯卡奖得奖影片《寄生虫》等电影就会在翻译中失色。然而字幕艺术正在衰落,在受到更便宜的新兴人工智能技术诱惑的娱乐行业中,它几乎注定要衰败。字幕制作者成了一个即将消失的群体。这正是全世界开始观看《鱿鱼游戏》之前的困境。在 28 天内,《鱿鱼游戏》超越《布里奇顿》成为 Netflix 有史以来最受欢迎的系列剧。它还在无意间引发了一场关于糟糕字幕的全球吐槽。虽然评论家盛赞这部韩国大逃杀主题剧制作精良、故事扣人心弦而且角色令人难忘,但很多人都吐槽 Netflix 对《鱿鱼游戏》的英文字幕质量太过敷衍。Netflix 曾有内部字幕翻译,它在 2017 年推出内部字幕程序 Hermes 但在一年之后就放弃了它,该公司对另一个翻译领域有兴趣:配音。原因不难理解。例如 72% 的 Netflix 美国观众表示,他们在观看 Netflix 有史以来第三受欢迎的西班牙热播剧《纸钞屋(Money Heist)》时更喜欢配音。不公正的批评、资金不足以及缺乏娱乐行业的支持,字幕制作者处于濒临灭绝的边缘。至少《鱿鱼游戏》的争议挑破了一个不为人知的事实:好的字幕是一门非常困难的艺术
赞助商广告